大家好,日語今天小編關注到一個比較有意思的學校香港香港學日話題,就是培訓關于日語學校香港的問題,于是機構小編就整理了3個相關介紹日語學校香港的解答,讓我們一起看看吧。日語
絕對是日語日本繁體,很多字都是學校香港香港學日日本人自己造的,甚至有的培訓和大陸簡體一樣,不是什么臺灣繁體或香港繁體,日語只是借了漢字的形根本和漢語不是一個語系,所以你說他歸哪個地域的繁體字是根本不成立的
香港日據時期(日語:日本占領時期の香港)又稱為香港日占時期或香港淪陷時期,是指第二次世界大戰時日本軍事統治香港的時期:由1941年12月25日港督楊慕琦投降起,至1945年8月15日日本無條件投降為止。香港人俗稱這段時期為“三年零八個月”。
第一首、《行かないで》(玉置浩二),這首歌是日本版的《秋意濃》。張學友演唱的最受歡迎的日本歌曲之一,是電視劇《再見李香蘭》的主題曲。后來,它被改編成由香港歌手張學友演唱的廣東流行歌曲《李香蘭》。1993年,《李香蘭》用普通話歌詞改寫,命名為《秋意濃》。它被收錄在張學友的“吻別”專輯中,銷量和聲譽都很好。
第二首、《ハーフムーン·セレナーデ》(河合奈保子),李克勤最喜歡的歌曲是《月半小夜曲》,這是他與寶麗來唱片公司合作的最后一張專輯。這是日本巨星河合奈保子在20世紀80年代創作和演唱的翻拍本。
第三首、《未來へ》(Kiroro),《后來》是劉若英的經典情歌,收錄在劉若英2000年發行的專輯《我等你》中,這首歌已經成為劉若英的代表作之一。然而,這首歌不是中國原創歌曲。這首歌是日本女歌手基洛的《未來》的翻拍。當然,這首日本歌曲也是Kiroro的代表作之一。
第四首、《ルージュ》(中島美雪),首歌是王菲的經典歌曲《最易受傷的女人》(日文版),這首歌是王菲在20世紀70年代后期創作的作品《口紅》,作者是日本歌手中島美雪。王菲的專輯一發行就打破了市場,這張專輯的銷量突破了白金銷量。專輯《最易受傷的女人》席卷香港,贏得了各電視臺音樂大獎的金曲。
到此,以上就是小編對于日語學校香港的問題就介紹到這了,希望介紹關于日語學校香港的3點解答對大家有用。